-
1 insurance term
Страхование: страховой термин (Example: There are also glossaries of insurance terms.(Возможный перевод: Существуют также глоссарии страховых терминов.)), срок страхования (период действия договора страхования.) -
2 casco
страховой термин, применяемый при страховании средств транспорта - судов, самолетов, автомобилей -
3 insurance fee
* * *применявшийся ранее термин, обозначающий плату по обязательному страхованию пассажиров, включаемую в стоимость проездного билета -
4 insurance broker
1) Общая лексика: страховой агент2) Морской термин: агент по страхованию3) Юридический термин: страховой брокер4) Экономика: страховой консультант5) Бухгалтерия: страховой маклер (посредник между страхователем и страховой компанией; в отличие от страхового агента не работает по найму у страховой компании)6) Страхование: страховой посредник, страховой маклер7) Деловая лексика: агент страхового общества8) Макаров: страховой брокер (посредник между страхователем и страховой компанией; в отличие от страхового агента не работает по найму у страховой компании) -
5 adjuster
[ə'dʒʌstə]1) Общая лексика: выверщик, монтажник, наладчик, натяжное приспособление, регулировщик, регулирующее, юстирующее устройство, сборщик, установщик, устройство регулировки2) Геология: соединитель для штанг и балансира (при канатном бурении)3) Морской термин: юстировочный прибор4) Медицина: инструмент для захватывания концов проволоки (при наложении шва), нейрон, регулирующий реакцию в рефлекторной дуге, орган регуляции6) Военный термин: корректировщик, котировочное устройство7) Техника: корректирующее устройство, корректор, натяжной болт, орган настройки, приспособление для регулировки, регулировочное приспособление, установочное устройство8) Сельское хозяйство: подбойка, механизм регулирования, снопоуравниватель, страховой агент, оценивающий размер убытков и ведущий переговоры о размере страховой премии9) Химия: устройство для регулировки10) Юридический термин: оценщик, лицо, осуществляющее рассмотрение страхового требования11) Экономика: аджастер12) Страхование: оценщик размера страхового убытка (действует в интересах страховщика), аварийный комиссар (эксперт), представитель страховой компании осуществляющий рассмотрение и удовлетворение иска13) Автомобильный термин: монтёр, натяжной винт, регулировочный механизм, регулятор14) Полиграфия: линирования (строки)15) Нефть: приспособление для регулирования, соединитель (для штанг и балансира при канатном бурении), соединитель штанг и балансира (при канатном бурении), уравнитель16) Картография: котировочный прибор17) Машиностроение: приспособление для установки, юстировщик19) Полимеры: регулирующая добавка20) Автоматика: (слесарь-) сборщик, задающий орган, юстировочное устройство21) Оружейное производство: фиксатор22) Общая лексика: регулировочная шестерня (в барабанных тормозах)23) Макаров: слесарь-сборщик, устройство настройки, устройство для выравнивания (строки), устройство для линирования (строки)24) Электрохимия: реостат25) Электротехника: настроечный элемент -
6 binder
['baɪndə]1) Общая лексика: верёвка, вязальщик (снопов), жгут, завязывает, залог, обложка, папка (для газет, журналов), переплётчик, повязка, самовязка, связующая, соединительная деталь, связующее вещество (клей, цемент и т. п.), сноповязалка, тот, кто связывает, запой (three days binder), блокнот (на кольцах или клипсах), подвертка2) Геология: связующее приспособление3) Авиация: раствор для заливки швов4) Медицина: бандаж, набрюшник, связывающее вещество (для приготовления таблеток), широкая повязка, связующее вещество (для приготовления таблеток)5) Американизм: задаток6) Военный термин: зал7) Техника: арматурный хомут, вяжущее, вяжущий материал (вещество), вязальная проволока, вязочный материал, жатка-сноповязалка, зажим на приборе, крепёжная деталь, крышка подшипника, машина для скрепления блоков, обвязочная цепь, обвязочный канат, связующая балка, связующий материал, связующий элемент, связь, скоба для скрепления опок, соединительная деталь, тычок, шпагат, секция устройства для скрепления (книжных блоков), раствор для заливки швов (плит ВПП), крепитель (связующее вещество), подлист (сигары), “клей” (связующее вещество)8) Сельское хозяйство: сноповязальный шпагат9) Строительство: балказатяжка, вяжущее вещество, переплёт, тычок (в кладке), затяжка, поперечная связь, связующий слой, тычок в кладке10) Британский английский: глинистый сланец11) Железнодорожный термин: связывающая соединительная балка, строительный раствор12) Юридический термин: временный страховой документ (до оформления полиса)13) Экономика: временное соглашение, накладывающее на страховую компанию определённые обязательства на период до оформления страхового полиса, временный документ14) Фармакология: препарат, связывающий какое-либо вещество15) Лингвистика: лямбда-оператор16) Страхование: временный документ страховой17) Автомобильный термин: крепитель, обвязка, связка, связывающее приспособление, связывающий материал, склеивающее вещество18) Архитектура: связующий элемент конструкции19) Горное дело: скрепляющий материал20) Кулинария: связывающий пищевой продукт или смесь21) Лесоводство: стяжка, устройство для удержания груза на транспортном средстве, связующее (средство)22) Металлургия: цементирующая присадка, цементирующее средство, скоба для скрепления (опок), балка каркаса (печи)23) Текстиль: балка-затяжка, перевязочная основа, прижимная основа, приспособление к швейной машине для пришивки тесьмы, рубильник для подгибания среза бейки, клеющее вещество, приспособление, отводящее нить от кулирующих игл (вязальной машины.), швейная машина для пришивки тесьмы24) Электроника: зажим25) Вычислительная техника: подшивка, редактор, редактор связей (программа)26) Нефть: связывающий раствор, связующий компонент27) Машиностроение: стопорная рукоятка28) Бурение: зажимная рукоятка, запирающая рукоятка, поперечина, распорка, связующее вещество или раствор, связывающая деталь, фиксирующая рукоятка, хомут29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: связующий раствор30) Менеджмент: соглашение, подтверждение договора, контракта31) Программирование: связник (см. ISO/IEC 10746-3, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-3-2001)32) Автоматика: программный редактор связей, цементирующее вещество33) Оружейное производство: связывающее вещество (в порохе)34) Кабельные производство: крепёжная обмотка, обмотчик (скрепляющими нитями, лентами)35) юр.Н.П. временный страховой документ (insurance)36) Химическое оружие: скоросшиватель37) Макаров: временный переплёт, обвязочная балка, связующая деталь, связующее краски, слой, машина для скрепления (блоков), устройство для скрепления (блоков), покрытие (бумаги), обложка (для газет, журналов и т.п.), машина устройства для скрепления (книжных блоков), связь (конструктивный элемент), связующий элемент (конструкции), связующее (краски), футляр для хранения (напр. газет), связующая масса (почвы), заделка (устройство для вязки проводов на изоляторе)38) Нефть и газ: биндер, вяжущий битум, сборный каталог39) Табачная промышленность: связывающий лист в сигаре (служит для связки наполнителя и придания ему формы)40) Электротехника: связующее (вещество) -
7 open policy
1) Морской термин: полис с необъявленной стоимостью2) Юридический термин: полис без указания стоимости предмета страхования, полис с неуказанной страховой суммой3) Экономика: нетаксированный полис (в котором указан только наивысший предел страхуемой суммы), открытый генеральный полис, невалютированный полис4) Страхование: генеральный полис, открытый ковер5) Дипломатический термин: политика открытых дверей6) Деловая лексика: нетаксированный полис, открытый полис7) ЕБРР: невалютированный полис (полис без указания страховой суммы), полис с необъявленной страховой суммой (O.P.) -
8 premium income
1) Юридический термин: сбор премии2) Экономика: доход страховой организации от сбора взносов, доход страховой организации от страховых взносов3) Страхование: доходы в виде страховых взносов, поступление премии4) Биржевой термин: доход от премий5) Банковское дело: премиальный доход6) Деловая лексика: доход от сбора взносов, доход от страховых взносов7) Макаров: доходы страховой организации от сбора взносов -
9 premium
['priːmɪəm]1) Общая лексика: вознаграждение, исключительный, награда, надбавка, неустойка, первосортный, высшего качества, плата (за обучение и т. п.), плата за обучение, премиальная надбавка, премия, премия страховая, прибавочная стоимость, страховая премия, плата за обучение (ремеслу и т.п.), приплата к номинальной стоимости (бирж.), (о всех видах страхования) страховой взнос2) Техника: высококачественный3) Юридический термин: премия (страховая; как приплата к номиналу; в сделках с премией), оплата4) Экономика: высшего качества, надбавка к курсу или цене, первоочерёдный, премия по срочным сделкам (в противоположность дисконту)5) Бухгалтерия: лаж (сумма сверх номинальной стоимости, установленной цены), поощрительная выплата, сумма оплаты контракта, сумма, уплачиваемая сверх рыночной стоимости (при предложении о приобретении компании), товар, отдаваемый бесплатно в целях продвижения его на рынок, премия (при превышении номинальной процентной ставки облигации над рыночной)6) Автомобильный термин: премиальный, страховой взнос7) Биржевой термин: маржа, цена опциона8) Дипломатический термин: взнос, ажио (накидка к установленному курсу или нарицательной цене)10) Сленг: топовый11) Нефть: повышенного качества (о топливе), улучшенный12) Банковское дело: ажио, лаж, первоочерёдной, премия по срочным сделкам, срочный13) Реклама: рекламно-сувенирная продукция14) Деловая лексика: надёжный, первосортный, премиум-класса, класса премиум15) Недвижимость: элитный16) ЕБРР: комиссионные за опцион (премия), накрутка, наценка, премия (комиссионные за опцион), разница в ценах на готовый продукт и сырье (или полуфабрикат)17) Охрана труда: доплата18) Маркетология: премиальный товар19) Цемент: скидка для дилеров -
10 underwrite
[ˌʌndə'raɪt]1) Общая лексика: гарантировать, подписать, подписаться, подписывать (чаще p. p.), подписывать полис морского страхования, подписываться, подтверждать (письменно), принимать на страх (суда, товары), присоединяться (к заявлению), соглашаться (с чем-л.), поддерживать (что-л.), гарантировать размещение2) Морской термин: страховать (судно)3) Юридический термин: подписывать страховой полис (особ полис морского страхования), гарантировать размещение (займа, ценных бумаг)4) Коммерция: страховать (суда, грузы)5) Бухгалтерия: надписывать, принимать на страхование (суда, грузы), гарантировать размещение (ценных бумаг)6) Страхование: обеспечивать размещение (облигаций, акций), перестраховывать, принимать в страховку7) Дипломатический термин: взять на себя, размещать, гарантировать размещение (ценных бумаг, акций, облигаций)8) Кино: давать согласие на финансирование9) Банковское дело: гарантировать размещение ценных бумаг10) Деловая лексика: принимать на страхование11) Менеджмент: подписывать, гарантировать12) Макаров: подписывать страховой полис (особ. полис морского страхования) -
11 participating policy
1) Общая лексика: страховой полис, дающий право на участие в распределяемой прибыли страхового общества2) Юридический термин: полис страхования с участием в прибылях страхового общества3) Экономика: полис с участием в прибылях страхового общества, полис, дающий право участия в прибылях страховой компании4) Страхование: полис с участием, полис страхования, дающий ( страхователю) право на участие в прибылях страховой компании5) Деловая лексика: полис участия в прибылях страхового общества -
12 unearned premium
1) Юридический термин: возвращаемая часть страховой премии (при аннулировании полиса)2) Экономика: страховой взнос, уплаченный авансом3) Страхование: внесённый авансом страховой взнос, незаработанная страховая премия4) Деловая лексика: неполученный страховой взнос5) Аудит: незаработанная премия -
13 surety bond
эк., юр. гарантия выполнения*, поручительская гарантия* (соглашение, по которому одна сторона (поручитель, гарант) принимает на себя обязательство перед другой стороной возместить ему потери или ущерб, нанесенный неспособностью третьего лица выполнить свои обязательства, либо завершить выполнение обязательств третьего лица, напр., завершить строительный проект, который первоначальный подрядчик завершить не в состоянии; термин иногда используется как полный синоним с гарантией исполнения контракта, хотя обычно данный термин распространяют также и на неконтрактные гарантии)Syn:See:performance bond, contract bond, non-contract bond, judicial bond, warranty bond, Surety Association of America, National Association of Surety Bond Producers, Associate in Fidelity and Surety Bonding, sales tax bond
* * *
гарантийное обязательство: письменное согласие банка или страховой компании гарантировать обязательства контрактора в строительном проекте, экспортера или импортера; такие гарантии в США часто требуются в муниципальных строительных проектах, финансируемых с помощью облигаций под общие налоговые доходы или доходы от проекта; = indemnity bond; performance bond.* * ** * *гарантия завершения проекта (дается страховой компанией); гарантийное обязательство. . Словарь экономических терминов . -
14 covering note
1) Общая лексика: сопроводительная записка2) Разговорное выражение: сопроводиловка3) Юридический термин: временное свидетельство о страховании, ковернота, страховой сертификат4) Страхование: ковер нота (реже), ковернот (временное свидетельство о страховании)5) Дипломатический термин: препроводительная записка, содержащая дополнительную информацию к направленному документу6) Реклама: препроводительная записка8) юр.Н.П. ковернот, временный страховой документ (insurance) -
15 flat rate
1) Общая лексика: единая ставка (налога, расценок и т. п.), единообразная ставка2) Техника: единая стоимость, единый тариф, одноставочный тариф, постоянные расценки, тариф с постоянной платой3) Строительство: фиксированная цена4) Железнодорожный термин: оптовый тариф5) Экономика: цена без начисления процентов6) Бухгалтерия: единообразная ставка (налога)7) Страхование: твёрдая ставка (о страховой премии), твёрдая ставка страховой премии8) Автомобильный термин: твёрдо установленная цена9) Горное дело: основная ставка (тарифа)10) Вычислительная техника: фиксированная плата, фиксированные расценки11) Нефть: единая тарифная ставка (на газ)12) Банковское дело: твёрдая ставка, фиксированная процентная ставка (of interest)13) Реклама: твёрдый тариф14) Налоги: образная ставка15) Деловая лексика: единый курс, фиксированная ставка, единообразная ставка (налога, тарифа и т. п.), однообразная ставка (налога, тарифа и т. п.)16) Макаров: сумма тарифа на воду и арендной платы за землю17) Энергосистемы: постоянный тариф18) SAP.тех. паушальная ставка -
16 cover
1. гл.1) общ. накрывать, закрывать, покрывать2) общ. спасать, защищать, покрывать, прикрывать, укрывать, ограждать3)а) общ. прятать, скрыватьб) общ. покрывать (кого-л.); находить оправдания (кому-л.)His family kept covering for him. — Семья постоянно покрывала [выгораживала\] его.
4) общ. покрывать, охватывать; относитьсяdocuments covering the sale — документы, касающиеся продажи
5) общ. освещать (события и т. п. в печати, на телевидении, по радио)6) общ. лежать, покрывать; расстилаться; распространятьсяWater covered the floor. — Вода покрыла пол.
8) общ. предусматривать (об инструкциях, пунктах, статьях договора и т. п.)The rules cover all cases. — Правила предусматривают все случаи.
9) покрывать, обеспечивать (денежное) покрытиеа) фин., бирж. (выкупать ранее проданный контракт на товары или ценные бумаги, т. е. закрывать короткую позицию)б) фин. (выплачивать определенные суммы за счет доходов, за счет средств, имеющихся на счете, и т. д.)Students who are eligible for financial assistance to cover the cost of books may be issued a book voucher to purchase books. — Для студентов, которые имеют право на получение финансовой помощи для покрытия стоимости книг, может быть выпущен талон на покупку книг.
10) страх. страховать ( предоставлять защиту от определенных рисков)to be covered by insurance — покрываться [охватываться\] страхованием (о рисках, убытках и т. п.), быть застрахованным (о физических лицах, объектах собственности и т. п.)
See:2. сущ.1)а) общ. крышка, покрышка, колпак, колпачокб) общ. обложка; переплетSee:в) общ. футляр, чехолг) общ. конверт, пакет; обертка; упаковка2)а) общ. убежище, укрытиеunder cover — в укрытии, под защитой
б) общ. прикрытие (деятельность или организация, используемые, чтобы скрыть какие-л. нелегальные или секретные действия)3) общ. покров; покрывалоland [vegetation\] cover — растительный покров
sky [cloud\] cover — облачность, облачный покров
4) общ. ширма; предлог, отговорка; личина; маска5) покрытиеа) фин., бирж. (в срочных сделках: покупка ценных бумаг для поставки покупателю)б) фин., бирж. (закрытие короткой позиции путем открытия длинной, т. е. покупки ранее проданных финансовых активов)Syn:See:в) фин. (отношение прибыли или денежных потоков к определенному виду расходов; характеризует способность лица осуществлять определенные выплаты)See:г) фин. (денежные средства, отложенные из доходов в резерв для покрытия безнадежных долгов и потенциальных убытков)See:е) юр., торг., амер. (покрытие покупателем, разорвавшим договор о продаже, ущерба, нанесенного им продавцу, путем покупки товаров или заключения договора о покупке товаров, заменяющей ту покупку, от которой покупатель отказался, причем покупка должна быть сделана честным путем и в разумный срок)See:Uniform Commercial Code, seller's damages for non-acceptance or repudiation, contract for sale, good faith6) страх. страховое покрытие (границы страховой защиты, определенные договором страхования; данный термин может применяться как для обозначения суммы обеспечиваемого возмещения, так и для обозначения рисков, от которых осуществляется страхование)Syn:See:
* * *
cover; C'vr покрытие: 1) обратная покупка финансовых инструментов или товаров; зачет "короткой" позиции покупкой ценных бумаг или фьючерского контракта; = closing out; 2) = dividend cover; 3) покрытие валютного риска; см. cash cover; 4) = collateral; 5) покрытие фиксированных выплат по обязательствам из доходов компании; 6) нетто-активы компании в расчете на одну акцию или облигацию.* * *. Покупка контракта с целью компенсации ранее открытой короткой позиции . Инвестиционная деятельность .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьинструмент для хеджирования, покупаемый для того, чтобы обезопасить открытую позицию в сделках с товарными фьючерсами или валютой-----1. покрытие2. коверчасть риска («вторичный» убыток), страховое удержание, которое составляет долю страхового портфеля компании перестраховочной, например, при договоре экцедента убытка -
17 actuarial
[ˌæktʃʊ'e(ə)rɪəl]1) Общая лексика: актуарный, относящийся к страховому делу, связанный со страховой статистикой, страховой2) Юридический термин: относящийся к делопроизводству (находящийся в ведении актуария или судебного секретаря, судебного регистратора)3) Бухгалтерия: актуарный (относящийся к расчётам оценки страховой вероятности)4) Психология: вероятностный, статистический5) Логистика: графический -
18 adjustable policy
1) Юридический термин: открытый полис, страховой полис с ежемесячным уточнением страховой суммы2) Экономика: регулируемый полис3) Страхование: полис с перерасчётом премии, полис с перерасчётом страховой суммы -
19 insurance slip
1) Общая лексика: страховой слип (документ( талон), который подготавливается страховым брокером для отражения характеристик риска, предлагаемого на первичное страхование; передается брокером потенциальному страховщику, высту)2) Юридический термин: документ о согласованных условиях страхования, дополнительные условия страхования (на полосках бумаги, прикреплённых к полису), страховой галоп3) Страхование: слип4) Реклама: страховой талон5) ЕБРР: согласованные условия страхования (документ) -
20 rating
['reɪtɪŋ]1) Общая лексика: выговор, звание рядового или старшинского состава, звание рядового состава, звание старшинского состава, класс (яхты), мощность, нагоняй, номинальная характеристика, номинальные данные, обложение налогом, определение класса, определение разряда, отметка (в школе), отнесение к тому или иному классу, отнесение к тому или иному разряду, оценка, положение, производительность, разряд, ранг, сумма налога (особ. городского), цифровые данные, рядовой (матрос), нормирование, обложение налогами, определение стоимости, принадлежность к классу, рейтинг, тарификация, характеристика, хронометраж, ранжир, ранжирование (программного обеспечения) (действие по отнесению измеренного значения к соответствующему уровню ранжирования. Используется для определения уровня ранжирования программного обеспечения по конкретной характери), технические характеристики2) Биология: занимаемый ранг (в сообществе)3) Авиация: классификация, режим работы, квалификационная отметка (пилота), класс (судна), свидетельство пилота4) Морской термин: исчисление, класс (яхты), расчёт, рядовой матрос (военного флота), специальность рядовых и старшин5) Спорт: определяющий рейтинг6) Военный термин: аттестование, индекс, квалификация, специалист (рядового и старшинского состава), специальность, специальность (рядового и старшинского состава), специалист (рядового и унтер-офицерского состава), специальность (рядового и унтер-офицерского состава), балл, величина, значение, классность, присвоение звания, присвоение класса7) Техника: допустимое значение, квалификационная отметка (пилота; воздушного судна), номинальная ёмкость, номинальная мощность, номинальное значение, номинальный предел, номинальный режимы резания, номинальный режимы резания работы, определение, параметр, режим (работы), сортность, установление разряда, расчётное значение (параметра), номинал (радиодетали)8) Железнодорожный термин: паспортная величина, номинальный параметр (ТАН)9) Юридический термин: категория, отнесение к категории, отнесение к классу, отнесение к разряду10) Экономика: качественная оценка (особ. ценных бумаг), квалификационная оценка, количественная оценка11) Бухгалтерия: категории, определение тарифа, оценочный, паспортное значение, разряд (судна), разряду, разряду или категории, расчёт тарифа, таксировка, тарифный12) Страхование: оценка страховой премии13) Автомобильный термин: паспортизация, подсчёт, снятие характеристики, тариф, установленная заводом-изготовителем характеристика, величина основных параметров (мощности, числа оборотов, грузоподъёмности, производительности, силы тока и т. п.), значение основных параметров (мощности, числа оборотов, грузоподъёмности, производительности, силы тока и т. п.)14) Биржевой термин: скоринг15) Гидрография: зависимость между уровнем и расходом16) Дипломатический термин: выборочный подсчёт (количества телезрителей или радиослушателей, смотрящих или слушающих какую-л. программу для определения её популярности)17) Металлургия: вычисление, нормальная величина, паспортный параметр18) Физика: оценивающий19) Электроника: номинальные или максимально допустимые значения параметров, указание номинальных или максимально допустимых значений параметров20) Вычислительная техника: номинальная производительность, присвоение рейтинга, ранжирование, расчётная величина22) Рыбоводство: лицо рядового состава23) Картография: номинальная величина, счисление24) Банковское дело: качественная оценка ценных бумаг, количественная или качественная оценка ценных бумаг, количественная оценка ценных бумаг, оценка финансового положения25) Метрология: номинальный допустимый предел26) Реклама: оценочный коэффициент27) СМИ: рэйтинг28) Деловая лексика: допустимое значение параметра, маркировка, номинальное значение параметра, номинальный режим работы, принадлежность к категории, расчётное значение параметра, сумма местного налога29) Микроэлектроника: нормальное значение30) ЕБРР: градация31) Полимеры: расчётная мощность32) Программирование: рейтинг (программного обеспечения)33) Автоматика: номинальный режим, паспортная характеристика, расчётная характеристика, табличка ( технических) данных, определение основных характеристик (машины), снятие основных характеристик (машины)34) Контроль качества: снятие характеристик, указанная в паспорте, установленная заводом-изготовителем35) Макаров: бонитировка, дебит, номинальный допустимый верхний предел, нормативные характеристики, нумерация, определение основных технико-эксплуатационных характеристик, оценивание, показатель, пропускная способность, снятие основных технико-эксплуатационных характеристик, тарирование, тарировка, установление номинала36) Электрохимия: оценка в баллах (при коррозионных испытаниях)37) Нефть и газ: оценивание по шкале38) Яхтенный спорт: гоночный балл39) Электротехника: (номинальный) режим (работы)40) Цемент: грузоподъёмность41) Общая лексика: опёнка
См. также в других словарях:
СТРАХОВОЙ ВЗНОС — плата за страхование, которую страхователь обязан внести страховщику в размере, порядке и сроки, определенные договором (см. Страхование добровольное) или законом (см. Страхование обязательное). С.в. может быть уплачен либо сразу за весь срок… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Страховой агент — У этого термина существуют и другие значения, см. Страховой агент (фильм). Страховой агент[1] лицо, физическое или юридическое, которое от имени и по поручению страховой компании занимается продажей страховых полисов (заключением договоров… … Википедия
Страховой рынок — Рынок страхования, страховой рынок часть финансового рынка, на котором предлагаются услуги по страхованию[1]. Услуги по страхованию на данном рынке предлагают страховые компании. Одним из важнейших принципов организации страхового рынка является… … Википедия
Страховой взнос — Страховым взносом является плата за страхование, которую страхователь обязан внести страховщику в соответствии с договором страхования или законом. Основание ст. 11 закона РФ от 27.11.1992 № 4015 1 Об организации страхового дела в Российской… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
СТРАХОВОЙ РИСК — – опасность или вероятность наступления страхового случая (см. Страхование государственное) и его возможная вредоносность (ст. ст. 382 и 386 ГК). С. р. играет в страховых правоотношениях значительную роль. Он влияет на высоту страховых тарифов.… … Советский юридический словарь
СТРАХОВОЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — В страховых операциях: лицо, действующее в качестве агента, брокера, консультанта, поверенного или аджастера страховщика. Иногда этот термин используется в отношении управляющего, являющегося третьим лицом … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
ВЗНОС СТРАХОВОЙ — Страховая премия: денежная сумма, уплачиваемая страхователем страховщику за принятое последним обязательство возместить материальный ущерб, причиненный застрахованному имуществу, или выплатить страховую сумму при наступлении определенных событий… … Экономика и страхование : Энциклопедический словарь
ВРЕМЕННЫЙ СТРАХОВОЙ ДОКУМЕНТ — В страховых операциях: 1. Согласие в письменном виде (иногда в устной форме) агента или страховщика на предоставление временной страховой защиты по полису. 2. Временный договор страхования, который обеспечивает страховую защиту до оформления… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
ПОРТФЕЛЬ СТРАХОВОЙ — Совокупность страховых взносов (платежей), принятых данной страховой организацией, характеризующая общий объем ее деятельности. П.с. может также определяться по количеству застрахованных объектов, числу договоров страхования, а также по размеру… … Экономика и страхование : Энциклопедический словарь
СТАВКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, ОТКЛОНЯЮЩАЯСЯ — В страховых операциях: термин относится к случаям в практике работы страховой компании, когда она придерживается более низких ставок премии, чем те, которые были рекомендованы Руководством по оценке страховых премий или тарифным бюро для… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
СТАВКИ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ОДОБРЕННЫЕ — В правовом регулировании и в страховых операциях: термин, используемый для указания на то, что страховщик должен иметь официальное одобрение Департамента штата по страхованию, допускающее изменение ставок страховой премии до того, как страховщик… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь